回答
-
Please make sure to separate your garbage / trash / rubbish.
make sure to ...は「必ず~する」、
separateは「分ける」と言う意味です。
garbageとtrashは主にアメリカ英語で、
rubbishは主にイギリス英語で使われます。
より厳しく注意する場合は
Please make sure to separate your trash according to the rules / guidelines.
「必ず規則に従ってゴミを分別してください」
という表現も使えると思います。
参考になれば幸いです。
回答
-
Please separate the garbage
単に「分別してください」と言いたい場合は、Please separate the garbage になります。
ただ、分別の仕方を分からない場合もありますので、その際は「燃えるゴミと燃えないゴミに分別してください」と伝えてあげることがおススメです。その場合は以下の通りになります。
Please separate the garbage into burnable and nonburnable.
回答
-
Excuse me, you have to separate your rubbish/garbage.
☆【選択ポイント】もしご自身がゴミを管理するお仕事などでなく、一住民として言いたいのであれば、ダイレクトに頼まない方法もありますね。
参考にしていただけますと幸いです☺
回答
-
Please separate the rubbish.
-
You need to separate the rubbish.
ゴミは、アメリカ英語でgarbage、イギリス英語でrubbishと言って違いがありますので、アメリカ人もしくはイギリス人(オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカ等を含む)のどちらの人に話しかけるかによって、単語も使い分けてみるとさらに良いです。
「~する必要がありますよ」という意味で、You need to~という表現を使ってみるのもいいです。ゴミの分別をしない国から来た人でしたら、ゴミの分別を面倒に思って難しいと思いますが、ぜひ相手にはっきり伝えてみてくださいね!!