ゴミをだすって英語でなんて言うの?

日本では、ゴミを種類別に分別して出します。分別しますではなくて、単に持ち出すでもなくて、清掃車に持って行ってもらうためにゴミを持ち出す感じ、表現できますか。
default user icon
hirosanさん
2016/07/05 00:37
date icon
good icon

356

pv icon

92415

2016/07/06 19:04
date icon
回答
  • take out the trash

    play icon

清掃車に持って行ってもらうために「ゴミを出す」ことは、take out the trashと言います。

Didn't I tell you to take out the trash?(今日ゴミ出しといてって言わなかった?)というように使います。

trashの代わりにgarbageと言うこともあります。
回答
  • take out the garbage/trash

    play icon

  • take the garbage/trash out

    play icon

ゴミ は
garbage (主にアメリカで使用)やtrashなどがあります。

ゴミを出す は
take out the garbage などといいますが、
このように、代名詞「以外」の名詞の場合は、
take out the garbage
take the garbage out
の、どちらの順番でも大丈夫です。

(これが『それを出す』等、代名詞になりますと、take it out のみOKになります)

ご参考まで。
回答
  • put the garbage out

    play icon

  • take the garbage out

    play icon

  • take out the trash

    play icon

take out が、最もよく使われる表現ですが、他に put out も言います。put は基本的に「置く」という意味がありますが、out をつけると「外に出す」動作を意味することから、ここ(家の中)から外まで持って行くニュアンスになります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • throw out the trash

    play icon

  • take out the trash

    play icon

  • dump it out

    play icon

throw out the trash/take out the trash = ごみを出す

dump it out = 捨てちゃえ・捨てろ
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • ① Take the trash out

    play icon

表現可能です。

ゴミを出すとは英語でも同じで、「① Take the trash out」と言います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Taking out/put out the trash/garbage/ rubbish

    play icon

  • Empty the bins

    play icon

"Taking out or putting out"
Are both ways of explaining the act of taking something from inside to outside.

"Trash", "garbage" and "Rubbish" are all words to explain the stuff you are throwing away.

"Empty the bins" Is also a common way of explaining that you are taking the trash from inside outside so it can be taken away.

"Recycling" Is the process where you sort through the trash.
Taking out も pulling out も、どちらも中にあるものを外に持っていく行動を意味します。
trash, garbage, rubbish はどれも捨てるものを意味する単語です。

empty the bins はあなたが中にあるゴミを回収してもらえるように外に出すことを意味するよく使われるフレーズです。

recycling はゴミを仕分ける過程のことを意味します。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Sorting out the rubbish

    play icon

  • Putting out the bins

    play icon

As a generality if you are bagging rubbish or taking it out from the kitchen to the outside bin, then you could say that you are sorting (out) the rubbish.
When the bin men are expected on collection day, you may put the bins out for them to be emptied.
"I'm just putting out the bins."
一般に言って、ゴミをバッグにいれていてそれをキッチンから外のゴミ箱にいれにいくこと、これは既にゴミを分別しているということだよね。ゴミの回収日にゴミ収集の人がきたら、ゴミ箱を外に置いて、空にしてもらいましょう。
"I'm just putting out the bins.":ゴミ箱だしてくる。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Take out the garbage.

    play icon

Take out the garbage;ゴミを出して来て!

他の回答者さんも言っているように
Take outが一番使われてると思います。

ちなみにボンジョビのIt's my lifeという曲のPVの最初にこんなシーンがあります!

Tommy come take out the garbage!
トミー、こっちに来てゴミ出ししなさい!
In a minute mom!
すぐ行くよ!

※comeとtakeの間のandが省略されている。
回答
  • Take out the trash

    play icon

  • Empty the bins

    play icon

There are no specific words to say it in one go. Your example is appropriate to use, although, I wrote two more sentences you could find interesting.
これを一言で表す単語はありません。あなたの考えた例も適切です。私からも二通りの言い方をご紹介しました。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • take out the trash

    play icon

1. take out the trash

ゴミを家の中からゴミ捨て場などに持っていくことを take out the trash と英語で表現できます。

例:
Could you go take out the trash?
ゴミを出してきてくれない?

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

356

pv icon

92415

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:356

  • pv icon

    PV:92415

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら