My school is a private integrated junior and senior high school.
I go to a private combined junior and senior high school.
I'm a student at a private comprehensive junior and senior high school.
日本の中高一貫校の英語の正式名称の中には integrated junior and senior high school が使われていることがあります。
ただし、一般に英語圏でintegrated school というと、「私立が公立になった学校」、あるいは「年齢制限のない学校(日本の夜間高校のようなもの?)」といった意味になります。
混乱を避けるには、(2)や(3)にあるように、combined junior and senior high school, comprehensive (総合的な) junior and senior high school を使うといいですよ。
「通う」は go to の代わりに attend を使うこともできます。
I go to a private combined junior and senior high school.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I go to a private combined junior and senior high school.
私は私立の中高一貫校に通っています。
private school は「私立校」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。