細かくどうでもいいようなことばかり取り上げて、口うるさく言うことのたとえ。
nitpickは悪い意味の「しらみつぶし」です。nitがしらみ。
split hairsは 毛をかき分けて探す と言う意味で、重箱の隅に一番近いのではないでしょうか?
Keiさんへ
こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
find fault with 〇〇
で、〇〇の失敗や欠点を探し出して批判(指摘)する
という熟語があります。
それを応用したのが、今回紹介させて頂くセンテンスです。
He finds fault with everything I do.
やることなすことあらさがしをしてくる
He finds fault with everything I say.
私の言うことにいちいち難癖をつけてくる(揚げ足を取る)
など、うしろに I do, I say などを付け加えると
もう少し細かいニュアンスが表せます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Keiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
★ポイント:「重箱の隅をつつく」というのは比喩表現ですので、【右脳作動術】でイメージ化してみました→He/She points out the smallest thing.
英語職人☺
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。