1080円です。って英語でなんて言うの?

アパレルバイトでお客様に値段をお伝えする時、どの様に伝えたらいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/16 23:38
date icon
good icon

24

pv icon

20365

回答
  • Your bill comes to 1080 yen.

    play icon

  • That'll be 1080 yen.

    play icon

  • 1080 yen.

    play icon

勘定や会計を表すbillという単語を使うこともできます。

Your bill comes to 1080 yen.
「お会計1080円です」

That'll be 1080 yen.
「1080円です」

こんな言い方もよく耳にします。
「会計」「勘定」「料金」などの言葉を使わなくても、レジではお会計をすることが基本ですから、thatで片付けてしまうんですね。

もっと極端な言い方ですが、

1080 yen.
「1080円です」

のように金額しか言わない店員さんもいます。
私の経験上はdollars(アメリカなのでyenではありませんが)すら言わずに数字しか言われない、みたいなことも結構よくありました。
ちょっとぶっきらぼうな感じがするかもしれませんが、それでも、表情や言い方がフレンドリーであればあまり悪い気はしないものです。

なお、totalやbillには税金も含まれているのであまり勘違いされることはないと思いますが、「税込みであること」も念のため伝えたい場合には、
with taxまたはincluding taxを一言添えてあげると良いと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It comes to \1000.

    play icon

  • Your total comes to \1000.

    play icon

合計額を言う時には「come to」を使うといいですよ。your totalというと合計という意味ですが、もっと簡単にitでも構いません。ぜひ使ってみてください。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • That'll be 1,080 yen.

    play icon

That'll be 1,080 yen.
1,080円になります。

上記のように英語で言うことができます。
お会計やレジの際には That'll be 〜 という英語表現をよく聞きます。

ほかには:

Your total is 1,080 yen.
お会計は1,080円になります。

Your total is(合計は〜)という言い方も定番です。
good icon

24

pv icon

20365

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:20365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら