二束三文って英語でなんて言うの?

極端に安い値段
default user icon
( NO NAME )
2017/10/22 13:59
date icon
good icon

9

pv icon

2945

回答
  • next to nothing

    play icon

next to nothing は直訳すると「何も無いものの次」、つまり、「ゼロの隣」という意味ですのでほとんどゼロと言う表現になります。

I sold my car next to nothing.
車を二束三文で売った。

This house is worth next to nothing. It’s very old and damaged.
この家の価値は二束三文だ。とても古くて損傷している。


回答
  • a song

    play icon

  • next to nothing

    play icon

  • as cheap as dirt

    play icon

1) a song (例文:I sold it for a song.)
for a song →「歌1曲分で。その昔芸人が歌ってもらうチップが安かったことから、二束三文で、の意味で使用されている」。

2) next to nothing (例文:I bought it for next to nothing.)
for next to nothing
→ ほとんど(next to)取るに足らないもの(nothing)で
→ 二束三文で

3) as cheap as dirt
(例文:Bananas were once as cheap as dirt in some countries.)
as cheap as dirt
→ dirt(泥、ほこり)のように安い
→ 二束三文
good icon

9

pv icon

2945

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら