三度目の正直 って英語でなんて言うの?

二度ある事は三度ある に対して 三度目の正直 を説明したい
default user icon
Ayakoさん
2016/06/24 23:10
date icon
good icon

86

pv icon

33562

回答
  • Third time's a charm.

    play icon

英語にも「三度目の正直」と言う表現があります、それがThird time's a charmです。
回答
  • Third time lucky.

    play icon

似たような回答がすでに出ていますが、 正確には 3度目の正直 は Third time lucky. といいます。 (このように名詞句として使うのが普通かと思います) そのほかには、Yujiさんがおっしゃっている Third time's a charm.とも言います。 (charmは「魔法」) ご参考まで。
回答
  • Third time is lucky.

    play icon

  • Third time pays for all.

    play icon

他にもいくつか耳にしたことのある表現を、直訳と一緒にご紹介します。 Third time is lucky. 三度目はうまくいく。 Third time pays for all. 三度目はすべてを償う。
good icon

86

pv icon

33562

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:86

  • pv icon

    PV:33562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら