そのまま英訳するとこちらです。
英訳① bald
ただこの単語は[毛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55029/)がないということをいっているだけで、日本語の「ハゲ」のように[侮辱する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88903/)ようなニュアンスはありません。
例
He is bald.
彼は髪の毛がありません。
スラングですが、こちらの言い方もあります。
英訳② cueball
これは、ビリヤードの白いボールから来ています。
英訳③ chrome dome
chromeは「クロムめっきを施した金属」のことです。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
bald - ハゲ
bald はシンプルに「ハゲ」という意味の英語表現です。
画像検索などで調べてみるとわかりやすいと思います。
例:
My father is bald.
私の父親はハゲています。
ぜひ参考にしてください。