家のポストに表札をつけてくださいって英語でなんて言うの?

外国人の方に大事な書類を送ったのに、ポストに表札がついていないので、戻ってきてしまいました。日本人はポストや家には表札があることをいいたい。
female user icon
Sanaさん
2017/10/28 21:45
date icon
good icon

9

pv icon

8732

回答
  • Please put a nameplate on your mailbox.

    play icon

  • If you don't put a nameplate on your letterbox, some important documents may not be delivered.

    play icon

Sanaさん、

こんばんは。住んでいる人の名前を家の外に付けますと、犯罪者や詐欺に悪用される個人情報となりますので、多くの外国の方にとって家のポストに表札をつけるに抵抗があるのではないかと思います。日本人が平気に名前を家の外に付けるのは本当に安全な国だとの証拠とよく思いますが、実はこれかれ日本でもそれに関わる犯罪が発生しているのではないでしょうか。

「家のポストに表札をつけてください」= Please put a nameplate on your letterbox.

家のポスト = mailbox 又は letterbox

表札 = nameplate

If you don't put a nameplate on your letterbox, some important documents may not be delivered. =
「家のポストに表札をつけないと、大事な書類などは届けなくなります。」

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Please put your name on your mail slot

    play icon

  • Please put a nameplate on your letterbox

    play icon

家のポスト = letterbox, mail slot, mailbox
~に表札をつけてください
= Please put a nameplate on ~
= Please attach a nametag on ~
= Please put your name on your mail slot
「mailbox」は米語で、「letterbox」はイギリスなどの英語ですが、どっちでも通じると思います。
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

8732

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8732

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら