変換は英語でconversionと言います。変換するのはconvertと言います。
予測変換は英語で predictive conversionと言えますが、テキストの予測の場合、predictive text と言います。
他の例には
華氏を摂氏に変換する
Convert Fahrenheit into Celsius
メートルをマイルに変換する
Convert meters into miles
などがあります。
ご参考になれば幸いです。
「予測変換」は英語では「autocorrect」などと言えます。
「autocorrect」は、スペルのミスを自動的に訂正する機能を言います。
日本語でもそのまま「オートコレクト」と呼ばれることがありますね。
「autocorrect」は名詞です。
〔例〕
How do I turn off autocorrect?
→オートコレクトはどうやったらオフにできますか。
ご質問ありがとうございました。
convert = 変換する
autocorrect = 文字入力などの自動変換機能
convert の名詞は conversion になります。
例:
"What's the yen to dollar conversion rate right now?"
「現在の日本円と米ドルの交換レートは何?」
"How do you convert celsius to fahrenheit?"
「摂氏から華氏へどうやって変換するの?」