変換するって英語でなんて言うの?

PCで文字を打つ時、「ローマ字をひらがなに変換して、それを更に漢字に変換する」という手順を説明したいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/22 04:45
date icon
good icon

20

pv icon

28147

回答
  • When typing letters, convert the Roman character (or Roman alphabet) into Hiragana. Then convert it into Kanji (or Chinese character).

    play icon

上記で通じると思います。お役に立てば幸いです。
Kentaro Ide UXPRESS代表
回答
  • convert A into B

    play icon

  • When you type Japanese words using Roman characters, the computer recognizes them as a string of hiragana (Japanese letters), then converts them into Chinese characters.

    play icon

ご質問は、コンピューターがローマ字入力を変換する機能を説明したいということですね。したがって、メインの主語は the computer とするのがいいでしょう。 前半の「ローマ字をひらがなに変換する」は、日本語をローマ字で打つとひらがなとして認識するということなので、この部分では「変換する」に当たる英語は使っていません。 日本語をローマ字で打つと  When you type Japanese words using Roman characters, コンピューターがそれをひらがなの文字列(string of letters)として認識する  the computer recognizes them as a string of hiragana (Japanese letters), 後半は、ひらがなの文字列(前を受けて them)を実際に漢字に変換するので、convert A into B(AをBに変換する)を使います。 次にそれ(ひらがなの文字列。前を受けて them)を漢字に変換する。  then converts them into Chinese characters. (主語の the computer は同じなので省略しています。) という風に言えば、おっしゃりたいことが伝わると思います。
回答
  • change

    play icon

  • convert

    play icon

「変換する」ということは英語で「change」と「convert」で表現できます。 例文: 「ローマ字をひらがなに変換して」 →「Change from roman lettering to Japanese hiragana」 →「Convert from roman lettering to Japanese hiragana」 「これで漢字に変換することができます」 →「You can change to kanji by this」 →「You can convert to kanji by this」 ご参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

28147

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:28147

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら