それとなくって英語でなんて言うの?

「それとなく聞いて(探りを入れて)みるね」と相手に伝えたかったのですが、どう言えばいいか分からず困ってしまいました。
結構よく使う単語なので、できるだけシンプルでカジュアルな表現が知りたいです!
female user icon
Risaさん
2016/01/25 23:17
date icon
good icon

27

pv icon

12421

回答
  • I’ll ask him/her about it in a subtle way.

    play icon

  • I’ll ask him/her about it indirectly.

    play icon

  • I’ll delicately ask him/her about it.

    play icon

「それとなく」という表現ですが、

「in a subtle way」
「indirectly」
「delicately」

で表してみました。

シンプルでカジュアルに使えると思いますので、
ぜひご活用ください☆
回答
  • I'll ask him(her) casually about it.

    play icon

  • I'll ask him(her) about it in a roundabout way.

    play icon

ask in a roundabout wayは「遠回し(間接的に)に聞く」という意味ですが、
表現として覚えるのが難しいかもしれません。

ask him(her) casuallyのcasuallyは「それとなく」という意味もあるので、
シンプルでカジュアルな表現ならこれのほうが覚えやすいと思います。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

27

pv icon

12421

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:12421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら