A little stronger, please.
(今より)もう少し強くお願いします。
西澤さんのおっしゃる通り、希望はストレートに伝えてしまって良いと思いますよ!
リクエストをされるのは施述する側にとってもありがたいことですし、日本語と違って英語は同じ単語でも態度(表情や声のトーンなど)で感情やニュアンスを伝えたりすることができます!
▪ Can you massage a little harder please.
,,,,,,,,,,,,,,
Harder is to do it stronger.
This sentence is asking/telling the masseuse to massage harder/stronger.
Example
Masseuse: Is this okay for you?
You: Can you massage a little harder please.
▪ Can you massage a little harder please.
(もう少し強くマッサージしてもらえますか?)
Harderとはより強くすることを意味しています。
この文章ではマッサージ士により強い力でマッサージしてくれるように頼んでいます。
例文
マッサージ師: Is this okay for you? (こんな感じでいいですか?)
あなた: Can you massage a little harder please.(もう少し強くマッサージしてもらえますか?)
Since to 'press' is to push something firmly, you may ask the masseuse to press harder on your shoulders; back, e.t.c. It's also probably a good idea to use words like 'can' and 'please' in order to sound polite.
This means that you would like them to massage you a bit harder. You can also tell them which part of your body you would like them to concentrate more on so that you can have the best experience.
examples
"Can i have a firmer massage".
or
"i would like a stronger firmer massage please".
or
"can i have a harder firmer massage please".
例文
"Can I have a firmer massage".
もっと強くマッサージをして頂けますか?
"I would like a stronger firmer massage please".
もっと強くマッサージをして頂きたいです
"Can I have a harder firmer massage please".
もっと強くマッサージをして頂けますか?
Please press a bit harder there (on my lower back)
Please rub a little stronger (on my neck)
When you're asking the person massaging you to rub a little harder, then you can say:
-Please press a bit harder there (on my lower back)
-Please rub a little stronger (on my neck)
誰かにもう少し強くマッサージしてほしいとお願いするときの表現です。
-Please press a bit harder there (on my lower back)
(背中の下の方)もう少しそこを強く押してください。
-Please rub a little stronger (on my neck)
(首を)もう少し強く押してください。