ズバリ「抜歯」と言いたいならtooth extractionが用語ですが、普通の会話ではあまり聞きません。
私だったら「こないだ抜歯したの」はこう言います。
- I had my tooth pulled the other day.
- 「先日、歯を抜いたんだ。」
- I got my tooth yanked out the other day.
- 「先日、歯を引っこ抜いたんだ。」
特に後者の「yanked out」は、物を力強く引っ張り出す様子を表すスラングとして使われます。医療行為というよりはむしろ、ストレートにその状況を視覚的に描写する表現と言えるでしょう。
例文:
- I went for a tooth extraction last week.
- 「先週、歯を抜いてもらいに行ったよ。」
- My dentist recommended a dental extraction.
- 「歯医者が抜歯を勧めたんだ。」
お大事に!
I went to the dentist to have my tooth pulled the other day.
tooth extraction:抜歯
I went to the dentist to have my tooth pulled the other day.
この間歯を抜いてもらいに、歯医者にいったの。
注意!
I went to the dentist to pull my tooth.
と言ってしまうと、「自分で歯をぬいた」というニュアンスになってしまうから気をつけてくださいね!
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・pull a tooth
抜歯する
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
pull は「引っ張る」「抜く」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
I had my tooth pulled yesterday.
昨日抜歯してもらいました。
お役に立てれば嬉しいです。