親知らずの抜歯をした場所に鈍痛があるって英語でなんて言うの?

「低気圧のせいか、埋没していた親知らずの抜歯をした場所に鈍痛がある。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/06/25 19:13
date icon
good icon

0

pv icon

246

回答
  • I have a dull pain in the place where I had the wisdom tooth extracted.

    play icon

  • I have a dull pain at the place where I got the wisdom tooth pulled out.

    play icon

  • I have a dull pain on the place where I had the wisdom tooth pulled out.

    play icon

"親知らずの抜歯をした場所に鈍痛がある"(一本の場合)
鈍痛みがある have a dull pain
親知らず a wisdom tooth
親知らずは自分で抜くのではなく、抜いてもらうので 
have a wisdom tooth pulled out (extracted)
場所を示す前置詞は、in, at, onが考えられます。
中が痛いイメージなら、in
その場所ピンポイントなら、at
上が痛いイメージなら、on
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • There's a dull pain where my wisdom teeth were taken out.

    play icon

「親知らずの抜歯をした場所に鈍痛がある」は英語で「There's a dull pain where my wisdom teeth were taken out.」と言います。「親知らず」は英語で「wisdom teeth」と言います。

親知らずの抜歯をした場所に鈍痛があってまだ少し血が出ています。
There's a dull pain where my wisdom teeth were taken out and blood is stil coming out.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら