世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一生懸命レポートを書いてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

レポートを書くようにおねがいしたらとても長い文章を 書いてきてくれました。 それのお礼を言いたいとき。
default user icon
Richさん
2017/12/18 16:54
date icon
good icon

7

pv icon

10362

回答
  • Thank you for your long, detailed report.

  • Thank you for your long, elaborate report.

  • I appreciate your commitment in writing the long, detailed report.

例文1の detailed は、詳細な 「長文の詳細なレポートありがとう」 例文2の elaborate は 苦心して仕上げた、綿密な という意味です。 「長文の綿密なレポートありがとう」 例文3は、例文1,2より少々丁寧(フォーマル)な言い方で、 「(直訳)長い詳細なレポートを書いてくれて、その献身さに感謝します」という意味です。 (appreciate 「感謝する」 commitment「献身」) もちろん、detailed の代わりに、例文2のelaborateを入れてもOKです。 なお「一生懸命」は、detailed や elaborate, commitment に表れています。 これを直訳して Thank you for writing the report hard. などとするのは、ちょっと不自然です。 ご参考まで。
回答
  • Thank you for writing the report so diligently.

例えば、 Thank you for writing the report so diligently. 「一生懸命レポートを書いてくれてありがとう」 また少し変えて、 I appreciate your hard work on the report. 「レポートに対するあなたの努力に感謝します」 というようにも表現できます。 別の形で表現する場合、 Thank you for putting so much effort into writing the report. 「レポートを書くことにたくさんの努力を注いでくれてありがとう」 というフレーズが使えます。
good icon

7

pv icon

10362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10362

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー