一生懸命レポートを書いてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

レポートを書くようにおねがいしたらとても長い文章を
書いてきてくれました。
それのお礼を言いたいとき。
default user icon
Richさん
2017/12/18 16:54
date icon
good icon

6

pv icon

5235

回答
  • Thank you for your long, detailed report.

    play icon

  • Thank you for your long, elaborate report.

    play icon

  • I appreciate your commitment in writing the long, detailed report.

    play icon

例文1の detailed は、詳細な
「長文の詳細なレポートありがとう」

例文2の elaborate は 苦心して仕上げた、綿密な という意味です。
「長文の綿密なレポートありがとう」

例文3は、例文1,2より少々丁寧(フォーマル)な言い方で、
「(直訳)長い詳細なレポートを書いてくれて、その献身さに感謝します」という意味です。
(appreciate 「感謝する」 commitment「献身」)
もちろん、detailed の代わりに、例文2のelaborateを入れてもOKです。

なお「一生懸命」は、detailed や elaborate, commitment に表れています。
これを直訳して Thank you for writing the report hard. などとするのは、ちょっと不自然です。

ご参考まで。
good icon

6

pv icon

5235

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら