「危険な成分は含まれていない」はなんていう?
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「成分」は英語で ingredient(s)
いくつか例を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) This soup has a lot of spicy ingredients.
このスープはいろんな辛味調味料が入っている。
2) This dish is made with very simple ingredients.
この料理の材料はとてもシンプルです。
ingredient(s) の他にも、composition, component を使うこともあります。
英語の習得がんばってください。
「成分」は英語で component と言いますが、I has no dangerous components (危険な成分は含まれていない)は少し堅いので、この場合 It has no dangerous ingredients が一番自然な言い方だと思います。
ご参考になれば幸いです。
「成分」は英語で「component」や「ingredient」といいます。
「○○は含まれています」は英語で「○○ is included」といいますので、
「危険な成分は含まれていない」は英語で「Dangerous components are not included」や「Dangerous ingredients are not included」で表現できます。
例文:
「成分を変わります」
→「Change the ingredients」
→「Change the components」
「成分が足りない」
→「There are not enough ingredients」
→「There are not enough components」
ご参考になれば幸いです。