世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私のバイクで北海道へツーリングに行きましたって英語でなんて言うの?

I toured on my moterbike to Hokkaido.と表現しました。この場合、on my moterbike、with my moterbike、by moterbikeの各前置詞の違いでどのように意味が異なるのでしょうか。また、to Hokkaidoは文末に置く形で適切でしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/21 21:01
date icon
good icon

7

pv icon

10957

回答
  • I took a tour to Hokkaido by motorbike/motorcycle.

「ツーリング」は英吾で、take a tourです。 「バイク」はmotorbikeかmotorcycle. 次に、前置詞の使い方ですが、、withは「共に」、on myは「私の~乗りながら」 byは「~を使いながら」なので、on myもしくはbyがおススメです。 表現としては、以下の通りになります: I took a tour to Hokkaido by motorbike/motorcycle. 他にも、「ツーリングする」を「~に行く=go to」、「訪れる=visit」を使って言い換えることもできます。 I went to Hokkaido by motorbike/motorcycle. I visited Hokkaido on my motorbike/motorcycle. 是非参考にしてみください。
回答
  • I took a tour to Hokkaido on my motorbike.

3つの前置詞については、「私の」を付けるなら on my motorbike が一般的で、単に「バイクで」ならば by motorbike となり、with はふつうは使われません。 「バイクで北海道へツーリングに行きました」ならば  1. I took a tour to Hokkaido by motorbike/motorcycle.  2. I took a motorbike tour to Hokkaido. のようにも言えますが、「私のバイク」とするには  3. I took a tour to Hokkaido on my motorbike. がいいです。 また、to Hokkaido は 私の例ではすべて 名詞の tour にかかるので(形容詞句)、tour の直後がいいですが、ご質問の  I toured on my moterbike to Hokkaido. の場合は動詞の tour にかかる(副詞句)なので、原則として前でも後でもいいです。 ただし、tour を動詞として使うようりも、take a tour の方が一般的す。
good icon

7

pv icon

10957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら