ある国がミサイル実験や水素爆弾実験をしているって英語でなんて言うの?

政治についてディスカッションをするときに使います。
male user icon
Soさん
2016/01/28 13:47
date icon
good icon

7

pv icon

2874

回答
  • That country is experimenting with missiles and hydrogen bombs.

    play icon

ところで、発音的には:

「missile」の「miss」は「I miss you」の「miss」と同じです。
アクセントは第1音節です:「MISSile」。イギリスの英語で、第2音節は「I'll」と同じ発音ですが、アメリカの英語では、「ul」みたいな発音です。

「hydrogen」も第1音節にアクセントがあります。「g」は「j」の発音です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There is a country doing experimental firing of missiles and hydrogen bombs.

    play icon

政治の討論ですと、特定の国を名指しせずに、ある特定の事柄を言及することがしばしばありますので、countryの前の冠詞は不定冠詞の「a」を入れ、日本語で「〜〜実験をしている(とある)国がある」というニュアンスにしました。この方が、公然の秘密的な印象があります。
このように言外に込められた意味の事を英語で「connotation」と言います(↔denotation)。
experimantal firingは爆発実験です。
good icon

7

pv icon

2874

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら