大きな荷物を運んでいて、手伝いましょうか?と言われて、お願いしたいとき。
重たい荷物の運びを手伝ってくれるという人がいたら、「① That would be great/lovely/amazing, thank you!」を推奨いたします。
「great/lovely/amazing」の使い方はムードによって使い分けられます。どちらかというと「great」はややフォーマルです。「lovely/amazing」はもっと心のこもった言い方かもしれません。実際は、これ以外にも無数の感謝の気持ちを伝える単語があります。
もっとフォーマルなのは:「② That's very kind of you.」(とても優しいですね。)。「
② That's very kind of you.」と言うだけで、「そうしていただけると助かります、お願いします」のニュアンスになります。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
helpfulもよく聞きます。すごく助かる、なら so helpful.
Thank you.
とセットで使ってみてくださいね。
例:
A: Would you like some help with your bags?
荷物、お手伝いしましょうか?
B: That would be so helpful. Thank you.
それは本当に助かります。ありがとうございます。
回答したアンカーのサイト
バイリンガル司会専門BilingualMC.jp
なにかをしてもらった(もしくはしてもらう)ありがたさを伝えるときは感謝を示す、"appreciated"が便利です。
なぜ過去形なのかというと、ここでは「自分が感謝している」のではなく、「してもらうこと」に対して焦点が置かれている表現だからです。
2つめは「親切にどうも」という意味合いもあり、これもなにか良い事をしてもらったら使える表現です。ただ、焦点は「してもらうこと」ではなくて、「してくれた人」に対して、「親切ですね」という感じに向いています♪
That would be great.
そうしてくれると嬉しいです。
That would be amazing.
そうしてくれると嬉しいです。
I would appreciate that so much.
そうしてくれたら大変嬉しいです。
appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I would really appreciate that, thank you so much.
そうしていただけるととても助かります、本当にありがとうございます。
appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
That would be amazing.
そうしてくれると助かります。
That would help me so much.
そうしてくれると助かります。
help は「助ける」という意味の英語表現です。
amazing は「素晴らしい」です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!