無きにしも非ずって英語でなんて言うの?
なきにしもあらずだ。と言う時です。例文も教えて頂けると助かります。
回答
-
It doesn't mean that there aren't any.
-
That's not to say that there aren't any.
ご質問ありがとうございます。
例文:
① "We are short on money, but it doesn't mean that we don't have any."=「お金は少ないが、全然無いというわけではない。」
② "We don't buy sweets very much, but that's not to say that there aren't any in the house."=「私たちはあまりお菓子を買わないが、それは家に全然お菓子が無い、という意味ではない。」
ご参考になると幸いです。