「選考結果を教えてください」=「Please let me know the result.」
結果を出す時はそのプロセスの中で「選考」することになるので、このフレーズで、「選考」と言う言葉を入れることは通常ありません。それよりも、何の結果であるか、をResultの後ろに入れることはよくあります。
例:面接の選考結果を教えてください。→ Please tell me the result of the job interview.
1番は「選考」を英訳したものです。これは、以下のような時に使います。
例: 選考結果を出す手順をもう一度検討しよう。→ Let's examine the process of the result of the selection.
結果ではなく、その過程等を話題の対象にした時です。
2番はここでの「選考」と言うのは、「選考過程での熟慮」の意味なので、「熟慮した後」と言う言い回しを使います。
例: 選考の結果、不採用とさせていただきます。
→ After serious consideration, we're afraid not to accept your application.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
selection - 選考
selection results - 選考結果
例:
I'd like to know about the selection results.
選考結果について知りたいです。
ぜひ参考にしてください。