ヘルプ

「日本に来ることが決まったの?」って英語でなんて言うの?

アメリカの友達の留学の選考結果が出たようで、日本に来れることになったのか聞きたいです。おそらく参考には合格しています!
( NO NAME )
2018/06/04 17:20

5

6593

回答
  • Are you coming to Japan?

  • Are you coming to Japan or what!?

Are you coming to Japan!? 「日本に来るの!?」または 「日本に来れることになったの?」というニュアンスを伝えたい時にも、この表現を使えます。

留学の選考結果について聞きたい場合、こう言えます:

So, are you coming to Japan or what!? What did they say?
「てことは、日本に来れるの?どうなの?彼らなんて言ってた?(つまりどんな結果を告げられたの?)」

〜と言えますよ。
回答
  • Are you officially coming to Japan?

  • Is it decided whether you are coming to Japan?

  • Are you going to come to Japan?

1)Are you officially coming to Japan?
正式に日本に来ることになった?という意味です。
このofficiallyは旅行とかでも、航空券を買った後や、正式に決まった時に使います。例えば単純に海外の友達に会いに行くことが正式に決まった場合は友達に: I am officially coming to see you!確実に会いに行くからね!と言えます。

2)Is it decided whether you are coming to Japan?
日本に来るかどうか決まったの?という意味です。Decidedは決定する、決まるという意味です。Whetherは〜かどうか、という意味です。Whether you are comingは来るかどうか、という意味になります。

3) Are you going to come to Japan?
日本に来ますか?
こちらは単純な言い方です。普通に誰かに日本に来ますか?と訪ねる時にこのように聞きます。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家

5

6593

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:6593

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら