世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

キーホルダーって英語でなんて言うの?

旅行に行くとキーホルダーがたくさん売っているので、お土産として買うことが多いです。 友達に渡す時に「何色のキーホルダーがいい?」と聞きたいのですが、 「キーホルダー」とそのまま言って通じますか?
female user icon
Satokoさん
2018/02/01 19:55
date icon
good icon

106

pv icon

53759

回答
  • Key chain

    play icon

  • Key ring

    play icon

英語で"key chain"と"key ring"の方がよく使われています。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • key chain

    play icon

キーホルダー(Key holder)と言ってしまうと”鍵を持ってくれるもの”を想像してしまうので、 ネイティブの人は、壁に[カギ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63791/)をひっかけられるようなフックを思い浮かべると思います。 英語ではキーホルダーは key chain, key ringと言います。 チェーン([くさり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88954/))でなくてもkey chainと言って問題ありません。 What color of key chain do you want? 何色のキーホルダーが欲しい?
回答
  • key chain

    play icon

key chain は「キーホルダー」という意味の英語表現です。 例: Where did you get the key chain? そのキーホルダーはどこで[手に入れた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55960/)のですか? What color key chain do you want? 何色のキーホルダーがいいですか? お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

106

pv icon

53759

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:106

  • pv icon

    PV:53759

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら