招き猫のキーホルダーって英語でなんて言うの?

外国の人に 招き猫はラッキーアイテムでお土産屋さんには招き猫のキーホルダーやぬいぐるみや文房具もありますよと言いたいです。どう言えばいいですか?
default user icon
akikoさん
2017/06/30 10:55
date icon
good icon

6

pv icon

9258

回答
  • lucky cat keychain

    play icon

  • manekineko keychain

    play icon

「招き猫のキーホルダー」は英語でシンプルにlucky cat keychainと言うことができます。

「キーホルダー」は基本的にkeychainといいます。
「招き猫」は、説明する時に日本語の言い方を使ってこのように言えます:

We have manekineko keychains.
(招き猫のキーホルダーがあるます)
A manekineko is a lucky cat decoration that brings good luck for customers and money for shops and restaurants.
(招き猫は、お店やレストランにお客とお金の幸運をもたらす運のいい猫の飾りです)

また、「ぬいぐるみ」はdollといい、
「文房具」はwriting suppliesといいます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • a keychain of a lucky cat

    play icon

招き猫のキーホルダーは a keychain of a lucky cat と言います。
キーホルダー:a keychain
招き猫:a lucky cat / a Japanese lucky cat

The lucky Japanese cat named Maneki-neko, is believed to attract good fortune.
招き猫はラッキー幸運を呼び込むと信じられています。

You can find many goods featuring Maneki-neko, such as a keychains, stuffed animals, and stationary.
招き猫のキーホルダーやぬいぐるみや文房具などたくさんの商品があります。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
good icon

6

pv icon

9258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら