大分類、中分類、小分類って英語でなんて言うの?
エクセルなどで分類表を作成する際に列ごとに項目タイトルを付けますが、分類の細かさは英語ではどのように表現するのでしょうか?
回答
-
Catergory
-
Subcatergory
-
Subsubcatergory/ further subcategory
大[分類](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33208/)=Catergory
中分類=Subcatergory
小分類= 多くの場合Subsubcatergory、フォーマルな[文書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87130/)ではfurther subcategory
上記が一般的です。使ってみてください。
回答
-
1.detail levels
-
2.Level XXX
1.分類の細かさによるレベル、と言うのは、詳細の度合いによるレベル分けと思われます。
「[詳細](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36277/)度」=「Detail levels」です。「大」、「中」、「小」の詳細度を言うとすると、
詳細度「大」=「Very detailed」
詳細度「中」=「Detailed」
詳細度「小」=「Less detailed」
として、以下箇条書きで内容を列記できます。
2. [注釈](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14752/)を「*」などを付けて別記しておく場合
例:*Level 1 to 10 are listed from least to greatest. (*段階を低い順から1~10とする)
上記のような説明を入れておいて、「Level 1」、「Level 3」などと[数字](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44074/)で表記するやり方もあります。
回答
-
category
-
subcategory
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
category - カテゴリ
subcategory - サブカテゴリ
それぞれ複数形は categories / subcategories となります。
例:
How many categories are there?
カテゴリはいくつありますか?
ぜひ参考にしてください。