「甘酒」は日本語なので英訳も「amazake」になると思います。
どう説明するかですね。少しGoogleで調べてみました。
a fermented rice drink
→発酵米のドリンク
a non-alcoholic rice drink
→アルコールの入っていない米のドリンク
a sweet rice drink
→甘い米のドリンク
↑な感じのがありました。
例)
Amazake is a drink prepared from fermented sweet rice.
〔Macrobiotic Cooking for Everyone By Edward Esko〕
→甘酒は、発酵させた甘い米からつくる飲み物です
参考になるといいです。
ありがとうございました
甘酒はそのままAmazakeですね。
日本通の方ですと、
日本酒="sake"と覚えておりますので、
(※ただし「サケ」ではなく、「サーキー」と発音されている)
日本酒を説明される場合は、
それぞれのお酒の名前をそのまま英語風発音で言うだけでOKです。
説明としましては
This is a sweet type of sake called Amazake.
これは甘酒と言う名前の甘いタイプの日本酒です。
でOKです。
This is a ○○ type of sake called (お酒の名前).
この文章だけ覚えておけば、応用がきくと思います。
ちなみに辛口はdryです。