世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

甘酒は飲む点滴と言われています。って英語でなんて言うの?

甘酒を海外の方にお土産で渡す時に伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
masatoさん
2017/03/16 12:33
date icon
good icon

63

pv icon

20690

回答
  • Amazake is said to be a drinkable IV shot.

  • Amazake is a Japanese superfood.

例文1:Amazake is said to be a drinkable IV shot. (甘酒は飲む点滴と言われています。) 例文2:Amazake is a Japanese superfood. (甘酒は、日本のスーパーフードです。) 「飲む点滴」という言葉に似たようなニュアンスの表現を考えてみました。 海外で甘酒を知っている方は多くないと思うので、甘酒を説明するときに使えそうなフレーズも紹介しますね。 Amazake is a traditional Japanese fermented drink. (甘酒は、日本の伝統的な発酵飲料です。) It's rich in enzymes and probiotics. (酵素と乳酸菌を多く含みます。) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • The IV drip to drink

IV drip= intravenous drip 点滴のことです 「飲む点滴」という言葉はないので造語になりますが(日本語の「飲む点滴」も造語ですね!)、The IV drip to drink で通じると思います。 Amazake is called the IV drip to drink because it is high in nutrition. 甘酒は栄養価が高いので飲む点滴と言われています。
good icon

63

pv icon

20690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:20690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら