世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

干支って英語でなんて言うの?

今年は戌年ですよね。 日本の文化である干支(十二支)を海外の人に伝えたいのですが、 なんて表現するのが適当ですか?
female user icon
yoshikoさん
2018/02/12 23:02
date icon
good icon

127

pv icon

54122

回答
  • 12 zodiac animal signs

  • Chinese / Japanese zodiac

干支の話題は、海外の人も興味を持ってくれやすいので、説明できるようにしておくといいですよね。 12[星座](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31699/)のことを「zodiac signs」と呼ぶのと関連して、干支は次のように呼ばれます。 ・12 zodiac animal signs ・Chinese / Japanese zodiac 干支は[中国](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33149/)から伝わってきたこともあり、Chinese zodiac としても知られています。 単語だけでは伝わりづらいと思うので、干支の説明の一例を書いてみました。 The Japanese zodiac is based on a 12-year cycle.  干支は12年周期となっています。 Each year has a symbolic animal.   それぞれの年に、動物の名前がついています。 In order, the 12 animals are: Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster/Chicken, Dog, Boar.  順番に、子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥となります。 2018 is the year of the Dog.  2018年は戌年です。 また、参考までに、Chinese zodiac では最後の年が、Boar (亥) ではなく、Pig (豚) です。 中国から日本に伝わった時、日本では「豚」という言葉の印象がよくなくて、亥になったそうです。 参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Japanese Zodiac

  • Chinese Zodiac

Japanese Zodiac Chinese Zodiac 十二支は[アジア](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60761/)にしかなさそうですが、Chinese ZodiacもしくはJapanese Zodiac で大丈夫です。 2018年は戌年です。 2018 is the year of the dog. 戌年 year of the dog <ボキャブラリー> Japanese = 日本の Chinese = [中国](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33149/)の Zodiac = 干支 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Zodiac

  • Year of the xxx

日本や中国を中心に干支を使われていますが、思いのほか海外でも知られてます。 直訳するならZodiac を使って、JapaneseやChineseをつけてもっと詳しく教えることができます。 しかし、干支のこと知っても、Zodiacという単語を知らない人も多いと思いますので、その場合、Year of the xxx と言えます。xxxのところに干支を言います。今年は戌年で、それをいうなら、This year is the year of the dog.になります。 *干支は2つを除いて全てその動物を直訳できます。できないのは牛(Cow ではなくOx)と亥(Boar ではなくPig)
回答
  • Chinese zodiac

干支はChinese zodiac と言います。 干支の動物と言いたい時は Chinese zodiac animals になります。 My Chinese zodiac animal is the sheep. What is yours? 「私の干支は羊です。あなたは?」 This is the year of the dog. 「今年は戌年です」
Mayuko Tanaka photographer
回答
  • zodiac

  • Chinese zodiac

「干支」のことは英語で「Chinese zodiac」や単に「zodiac」といいます。 「○○年」は「year of the ○○」で表現しますので、今回の「戌年」は英語で「year of the dog」といいます。 例文: 「私は戌年に生まれた」 →「I was born in the year of the dog」 「干支に12の動物名がついています」 →「There are 12 animal names in the Chinese zodiac」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japanese zodiac

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、干支はJapanese zodiacと言えばよいです。 zodiacは、「〔占星術の〕十二宮一覧図」の意味で、それに「日本の」を意味するJapaneseを付ければいいんですね。 海外の人は馴染みがないと思うので、 In Japan, we have twelve animals, each representing a particular year. 日本では12の動物があり、それぞれが特定の年を代表します。 のように表現すれば良いですね(^^♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • zodiac

  • Chinese Zodiac

  • Japanese Zodiac

こんにちは。 ご質問いただきありがとうございます。                                 「干支」はzodiac、Chinese Zodiac、Japanese Zodiacといいます。 干支の〜年ですと言いたいときは「The year of the 〇」という表現が使えます。 例えば「子年(ねずみどし)」といいたいときは「The year of the rat」といいます。 お役に立てれば嬉しいです。                               
good icon

127

pv icon

54122

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:127

  • pv icon

    PV:54122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら