ご質問ありがとうございます。
・What is the Chinese zodiac animal for 2021?
=「2021年の干支は何ですか?」
(例文)What is the Chinese zodiac animal for 2021?// It is the year of the Ox.
(訳)2021年の干支は何ですか?//丑年です。
・What is this year's Chinese zodiac animal?
=「今年の干支は何ですか?」
(例文)What is this year's Chinese zodiac animal? // I think it is the year of the Ox.
(訳)今年の干支は何ですか?// 多分丑年だと思います。
・「Chinese zodiac animal」は「干支」の事です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
干支を尋ねるときには、英語では **"Chinese zodiac"**(中国の十二支)を使います。「何年(なにどし)」という質問は、干支に基づいてその人の生まれた年を知ることを意味します。この場合、「Chinese zodiac」を使った表現が一般的です。
例文:
1. **"What is your Chinese zodiac sign?"**
(あなたの干支は何ですか?)
2. **"What year were you born in the Chinese zodiac?"**
(あなたは干支で何年に生まれましたか?)
What's your Chinese zodiac sign?
「あなたの(中国の)干支は何ですか?」
zodiac は「黄道十二星座」という意味ですが、Chinese zodiac と言うことで「子・丑・寅…」の十二支を指すことができます。
次のような表現を使うこともできます。
What animal year were you born in?
「あなたは何の動物の年に生まれましたか?」