「蕾」は英語で bud と言います。これは名詞です。
「蕾が出る」も bud と言います。
例えば「春になると木は蕾が出る」は In the spring, trees bud と言えます。
そして、「木は蕾が出ている」は The trees are budding と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「ツボミ」という言葉を英語で表すと、「bud」という言葉になります。「Bud」は単数形で、「buds」は複数形です。「Flower bud」という表現も使っても良いです。「Flower」は「花」という意味があります。例えば、「You can see a lot of flower buds in the spring.」という文章を使っても良いです。「Spring」は「春」という意味があって、「can see」は「見える」という意味があります。「咲く」は「bloom」です。例えば、「Many flowers bloom in the spring.」です。
「蕾」は英語で"bud"といいます。
例えば、"The tulips in the park are still in bud.「その公園のチューリップはまだ蕾(の状態)です。」"や"I found a lot of buds of cherry blossoms today so that the spring is at around the corner.「(私は)今日、たくさんの桜の蕾を見つけたので、春はすぐそこです。」"のように使うことができます。
お役に立てれば幸いです。
「つぼみ」のことは英語で「flower bud」や「bud」といいます。
例文:
「春になると異論なところで花の蕾がみられます」
→「You can see flower buds in many different places when it becomes spring」
→「You can see buds in many different places when it becomes spring」
「花が咲く前の状態は蕾といいます」
→「A flower is called a bud before it blooms」
ご参考になれば幸いです。