蕾って英語でなんて言うの?

蕾(つぼみ、ツボミ)とは、
花が咲く前の状態のことをいいます。
春になると色んなところで花の蕾が見られます。
male user icon
Konanさん
2018/02/20 21:56
date icon
good icon

51

pv icon

23377

回答
  • A flower bud

    play icon

  • These Camellia buds are so hardy

    play icon

  • Healthy roses are always budding

    play icon

蕾ははかないものですね。花が咲いたら蕾は無くなりますから、赤ちゃんと一緒。
「A flower bud」花の蕾
「These Camellia buds are so hardy」この椿はとても丈夫です
「Healthy roses are always budding」元気なバラはいつも蕾が出ます
回答
  • abud

    play icon

蕾は英語でbudです。

「蕾が出る」はput out buds,
「蕾が出ている」はbe in bud
と言います。

参考になれば幸いです。
回答
  • bud[

    play icon

「蕾」は英語で bud と言います。これは名詞です。

「蕾が出る」も bud と言います。

例えば「春になると木は蕾が出る」は In the spring, trees bud と言えます。

そして、「木は蕾が出ている」は The trees are budding と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • A bud

    play icon

「蕾」は英語で"bud"といいます。

例えば、"The tulips in the park are still in bud.「その公園のチューリップはまだ蕾(の状態)です。」"や"I found a lot of buds of cherry blossoms today so that the spring is at around the corner.「(私は)今日、たくさんの桜の蕾を見つけたので、春はすぐそこです。」"のように使うことができます。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • bud

    play icon

  • flower bud

    play icon

「ツボミ」という言葉を英語で表すと、「bud」という言葉になります。「Bud」は単数形で、「buds」は複数形です。「Flower bud」という表現も使っても良いです。「Flower」は「花」という意味があります。例えば、「You can see a lot of flower buds in the spring.」という文章を使っても良いです。「Spring」は「春」という意味があって、「can see」は「見える」という意味があります。「咲く」は「bloom」です。例えば、「Many flowers bloom in the spring.」です。
回答
  • flower bud

    play icon

  • bud

    play icon

「つぼみ」のことは英語で「flower bud」や「bud」といいます。

例文:
「春になると異論なところで花の蕾がみられます」
→「You can see flower buds in many different places when it becomes spring」
→「You can see buds in many different places when it becomes spring」

「花が咲く前の状態は蕾といいます」
→「A flower is called a bud before it blooms」

ご参考になれば幸いです。
good icon

51

pv icon

23377

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:23377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら