世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『「×英単語×」を日本語で言うと「○○」になります。』って英語でなんて言うの?

『「Are you kidding?」を日本語で言うと「マジで~?」や「本当!?」になります。』 『「goose bumbs」を日本語で言うと「鳥肌」になります。』 と、英語で伝えたい場合はどのように言えば良いのでしょうか。
female user icon
RANAさん
2016/02/04 01:16
date icon
good icon

25

pv icon

14113

回答
  • "Are you kidding!?" in Japanese is "マジで!?"

  • You can say "マジで!?" for "Are you kidding!?" in Japanese

前者の方は、そのままシンプルに例文を訳した場合。「○○」は日本語で「○○」である。 後者の方は、「こういう言い方もあるよ!」っと少しフレンドリーな言い回しになります! ちなみに・・・ can を could / would / should に変えるだけでニュアンスが少し変わります。 could → こういう言い方もできるよ!(canとほぼ同じ) would → 一般的にはこう言うよ! should → こう言うべきだよ!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • ... is translated into ...

"Goose bumps" is translated into "鳥肌". ("goose bumps"は「鳥肌」と訳されます) のように言えば、日本語とか英語とか言う必要がなくなって シンプルに言えますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

25

pv icon

14113

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:14113

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー