「足跡」が英語で「footprints」です。動物の足跡が残っている時に、時々「tracks」も使えます。
例:
雪の上に真新しい足跡が残っていた ー There were fresh footprints in the snow.
因みに、「on」と「in」の使い方がちょっと違います。例えば、カーペットで歩いたら、汚れの足跡を残したら、「to leave dirty footprints on the carpet」と言います。砂上で歩いたら、足の形の穴を残したら、「to leave footprints in the sand」と言います。
よろしくお願いします!
足跡 = footprint(s)
*一つの足跡 = footprint 一つ足跡以上 = footprints
<例文>
砂浜や雪の上を歩くと、足跡が残ります。
Walking on the beach or in the snow leaves footprints.
動物の足跡が残っている時もあり、とても可愛いです
Sometimes animal leave footprints. They are very cute.
ご参考になれば幸いです
「足跡」は英語では「footprint」と言えます。
「footprint」は「足跡」という意味の名詞です。
「foot」は「足」、「print」には「跡」の意味があります。
【例】
I do not like footprints on my grass.
→芝に足跡を付けないで欲しい。
Look, there's a footprint.
→ほら、足跡がある。
There was not a single footprint in the sand.
→砂浜には足跡一つ残っていなかった。
ご質問ありがとうございました。
「足跡」のことは英語で「footprint」といいます。
例文:
「動物の足跡が残っている時もあり、とても可愛いです」
→「Sometimes animals leave behind footprints and it’s very cute」
「動物の足跡を探す」
→「Look for animal footprints」
「海岸に行って、たくさん足跡がありました」
→「I went to the beach and there were many footprints」
ご参考になれば幸いです。