[喫茶店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61091/)で買えるカタカナで表記する[飲み物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55101/)はほとんど英語から由来する言葉でそのままです。この場合もカフェラテは英語で cafe latte と言います。
例
I'd like to order a cafe latte, please.
カフェラテを注文したいです。
One cafe latte, please.
カフェラテを1つください。
ご参考までに。
海外でカフェラテを頼むなら、用語を知っておくべきだと思います。
まず、フランスで注文するなら「Cafe au lait」(カフェオレ)。こちらは、[エスプレッソ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42463/)にミルクを加えたものです。
イタリアならば、「Cafe」だけで通じるはずです。
僕がイタリアで[注文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52953/)するときは「un cafe per favore」(カフェ一個お願いします)と言ってます。
latte (ラテ)もしくはCaffè Latte(カフェラテ)といいます。
どちらもエスプレッソにミルクが入ったものを指します。
スターバックスなどでコーヒーを注文の際は数、 ドリンクのサイズ 、アイスかホット、ドリンクの種類を伝えてさらに細かな注文(ミルクの種類、シロップの種類、トッピング)があれば付け加えるとわかりやすいです。
例えば、
One tall hot Latte with soy milk, please.
(トールサイズの温かいラテを豆乳で一つください)
Two short iced Mocha with whipped cream, please.
(ショートサイズのアイスモカをホイップクリーム付きで2つお願いします。)
ホットの場合はhot アイスの場合はIcedとなるので気を付けてください。
少しでも参考になれば幸いです。
カフェラテは英語でも「cafe latte」といいます。
日本語ではカフェラテをよく「ラテ」と略しますね。
英語でも会話では単に「latte」と呼ばれることが多いです。
【例】
Thanks for the latte.
→カフェラテありがとう。
Can I get a latte?
→カフェラテをもらえますか。
Here's your latte.
→はい、カフェラテどうぞ。
ご質問ありがとうございました。
カフェラテはそのままcafe latteといいます。ラテのスペルはTが二つです。
コーヒーあまり好きじゃないけどカフェラテよく飲みます
I dont really like coffee but I often drink cafe lattes
眠いからカフェラテを買う
I’m sleepy so ill get a cafe latte
こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。
「カフェラテ」は「cafe latte 」や「latte」といいます。
★コーヒー関連用語
・coffee:コーヒー
・espresso:エスプレッソ
・cafe latte:カフェラテ
・cappuccino:カプチーノ
・Americano:アメリカーノ
以下例文になりますのでぜひ参考にしてください。
Can I have a cafe latte?
「カフェラテください」
お役に立てれば嬉しいです。