例文1は、「〇〇([漫画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32121/)や本)の2巻まで読んだよ。」という言い方。
the first two booksの他に、the first two volumesとも言えます。
例文2は、「〇〇([ドラマ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36776/))の2話まで見たよ。」という言い方。
I watched the first two episodes of 〇〇 season 2.
〇〇(ドラマ)の後ろにseasonを付けてあげることで、「〇〇(ドラマ)のシーズン2の2話まで見たよ。」という言い方もできます。
read up to ... のように「〜まで読んだ」のように言うこともできます。
watch の場合は watched up to となります。
ご参考まで!
(1) I've read up to volume two.
「2巻まで[読んだよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52465/)」
"V up to 〜" 〜までVする
"volume" 巻 (1冊が分厚いもの)
(2) I've watched up to episode five.
「5話まで見たよ」
"episode" 放送回
いずれも「[今のところ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34984/)読んだ/見たことがあるよ」「続きはまだ見てない(けど見るつもりはある)というニュアンスです。
もし、「2巻まで読んだけど、飽きちゃったんだよね」という話の場合は完了形ではなく、単純過去"I read up to volume two, but I got bored"の様になります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
up to ...
〜まで
例えば、up to episode two なら「2話まで」となります。
例:
I saw up to episode two, but stopped there.
2話まで見ましたが、そこでやめてしまいました。
ぜひ参考にしてください。