流動的です。って英語でなんて言うの?
先々の予定がまだ不確定である場合に、流動的ですと表現するにはどのように言うのでしょうか?
回答
-
The schedule is still up in the air.
"still up in the air"はイメージしてみると掴みやすいと思います。
空中に浮いている、つまり宙ぶらりんになってはっきりしていないという意味。
今回の質問の意味にぴったりあうと思います!
回答
-
It's flexible.
-
It hasn't been decided yet.
「流動的」という言葉を英訳すると「fluid」または「flexible」という言葉になります。この場合、「flexible」という言葉の方がふさわしいと考えました。予定について話すと、「流動的です」という表現を英語で伝えると「It’s flexible.」または「It hasn’t been decided yet.」になります。この二つの表現の意味が同じです。