梅酒って英語でなんて言うの?

梅酒を海外の友達のお土産に買いました。なんと説明すればよいでしょうか?
female user icon
yukaさん
2016/02/10 11:03
date icon
good icon

45

pv icon

42604

回答
  • plum liquor

    play icon

  • plum wine

    play icon

製造工程を厳密に考えるとplum liquorが一番近いかもしれません。

plum wineでもイメージは付きやすいと思います。

文化は国々で違うので話す相手の文化を理解した上で説明する心がけを持つ事をお勧めしいたします!
回答
  • plum wine

    play icon

Yujiさんも回答されていらっしゃいますように、「梅酒」はplum wineでいけると思います。
少なくともアメリカでは、通じると思います。
plum wineと表示されている梅酒をアジア系のスーパーで購入して夜な夜な飲んでいました。

日本酒はrice wineと言います。
日本食が好きな人ならSake (またはJapanese Sake)で通じます。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • plum wine

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・plum wine

plum は「梅」という意味を持つ英語表現です。

例:
Have you tried umeshu before? It's plum wine.
「梅酒」を食べことはありますか?「梅酒」のことです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

42604

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:42604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら