「今日は曲を作ります」は英語ではこのようです。
Today, I will make a song.
(make = 作る)
Today, I will create a song.
(create = 作成する)
Today, I will write a song.
(write = 書く)
(songwriter = 歌を作る人)
「後、今日こそ曲が完成します。」と言いますと「完成する」が入っていますので、意味が少し変わります。
「完成する」は英語では to finish や to complete になります。
なので、「後、今日こそ曲が完成します。」は英語ではこのようです。
I will finish the song later today.
I will complete the song later today.
ご参考までに。