世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

凄まじい努力って英語でなんて言うの?

日本は寺を今日まで保存するために凄まじい努力をしてきた。 と、いう文を作りたいです。
default user icon
kumikoさん
2022/10/09 13:43
date icon
good icon

0

pv icon

2413

回答
  • People in Japan have always made a tremendous effort to preserve their temples.

  • The Japanese have always put a great deal of work into maintaining their Buddhist temples.

ーPeople in Japan have always made a tremendous effort to preserve their temples. 「日本の人たちはお寺を保存するのに常に凄まじい努力をしている」 a tremendous effort で「凄まじい努力」と言えます。 to preserve their temples で「寺を保存する」 ーThe Japanese have always put a great deal of work into maintaining their Buddhist temples. 「日本人はお寺を維持するのに常に凄まじい努力をしている」 a great deal of work で「凄まじい努力」を表現することもできます。 to maintain their Buddhist temples で「寺を維持する・良い状態にしておく」 ご参考まで!
回答
  • tremendous efforts

ご質問ありがとうございます。 「凄まじい」=「tremendous」 「努力」=「great efforts」 英語では「tremendously great efforts」を言うのはちょっとおかしいので、「tremendous efforts」を言っても全然大丈夫です。 因みに「今日まで」は「until today」と言いますが、このような状況では「up until now」と言っても構いません。 例文: Japan has been making tremendous efforts to preserve temples up until now. 日本は寺を今日まで保存するために凄まじい努力をしてきた。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2413

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2413

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら