ヘルプ

今日は曲を作りますって英語でなんて言うの?

後、今日こそ曲が完成しますように!
って英語でなんと言うんでしょうか?
回答よろしくお願いします。
Yujiさん
2018/04/26 07:06

8

12769

回答
  • Today, I will make a song.

  • Today, I will create a song.

  • Today, I will write a song.

「今日は曲を作ります」は英語ではこのようです。

Today, I will make a song.
(make = 作る)

Today, I will create a song.
(create = 作成する)

Today, I will write a song.
(write = 書く)
(songwriter = 歌を作る人)

「後、今日こそ曲が完成します。」と言いますと「完成する」が入っていますので、意味が少し変わります。

「完成する」は英語では to finish や to complete になります。

なので、「後、今日こそ曲が完成します。」は英語ではこのようです。
I will finish the song later today.
I will complete the song later today.

ご参考までに。
回答
  • I'll write a song today.

  • I'm determined to finish this song today.

「今日は曲を作ります」というのは、I'll write a song today になります。

「今日こそ曲が完成しますように!」という決心は、I'm determined to finish this song today で表すことができます。

ご参考になれば、幸いです。

8

12769

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:12769

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら