この映画をみたせいでって英語でなんて言うの?
この映画を観たせいで夜トイレに行くのが怖くなったよ!笑
と訳して欲しいです!
よろしくお願いします!
回答
-
because of that film...
-
thanks to that movie...
-
because I watched that movie...
「この映画をみたせいで」= because of that film... / thanks to that movie... / because I watched that movie...
映画 = movie/film
~のせいで = because of, thanks to (皮肉ったニュアンス)
観た = watched
「この映画を観たせいで夜トイレに行くのが怖くなったよ!」= Because of that film, I was scared going to the toilet at night! / Thanks to that movie, I was too scared to go to the toilet at night!
was scared = 怖かった
too scared = 怖すぎた
toilet = トイレ
at night = 夜