多分花粉せいで鼻が詰まる。このせいで深く眠れなかった。って英語でなんて言うの?
このせいで眠れなかったは、it makes me で書けるでしょうか?
回答
-
I couldn't sleep well.
-
I was unable to sleep.
「多分花粉せいで鼻が詰まる。このせいで深く眠れなかった。」は英語で「My nose is blocked, maybe because of pollen. Because of this, I couldn't sleep well.」という表現が良いと思います。
「このせいで深く眠れなかった」には「It made me unable to sleep」という表現もよろしいです。
深い眠りーDeep sleep
全く眠れなかったーI couldn't sleep at all