世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

サインを見せびらかしたいって英語でなんて言うの?

私は、野球全然分からないけど、テレビでしか見たことないメジャーリーグをナマで見てみたいです。それと、貴重なサインボールを手に入れて日本に帰国した時皆に見せびらかしたいです。特に好きな選手いないけど、、。 っていう文を英訳してほしいです!お願いします!
default user icon
yumiさん
2018/05/13 23:41
date icon
good icon

5

pv icon

3139

回答
  • I want to show off my signed baseball

質問者様の英文を訳す前に、見せびらかすことは「show off」と言います。 「I want to show off my signed baseball」 さて、長分の方ですが : "I don't know anything about baseball but I would like to see MLB in the flesh, which I've only ever seen on TV before. Also, I want to get a signed baseball, take it back to Japan and show it off. Though I don't have a favorite player in particular."
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I want to show off my autograph.

「サインを見せびらかしたい」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - "I want to show off my autograph." 直訳すると「サインを見せびらかしたい」という意味になります。見せびらかすことを「show off」で表現できます。 例文: 1. "I want to show off my new autograph to everyone." 「新しいサインをみんなに見せびらかしたい。」 2. "I'm excited to show off my signed baseball when I get back to Japan." 「日本に帰国したらサインボールを見せびらかすのが楽しみです。」
good icon

5

pv icon

3139

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3139

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー