世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コンサートすっごく良かったよ!って英語でなんて言うの?

コンサート後のサイン会などで、本人達に 伝えたいです。
default user icon
Ayanaさん
2018/09/12 18:13
date icon
good icon

7

pv icon

8356

回答
  • The concert was fantastic!

    play icon

  • The concert was really great!

    play icon

コンサートは英語に"concert"と言います。 すっごくよかった-->"fantastic"や"really great"に翻訳できます。 翻訳:「コンサートすっごく良かったよ!」 "The concert was fantastic" "The concert was really great"
回答
  • It was a great show!/The show was great!

    play icon

  • Amazing performance!/Your performance was amazing!

    play icon

  • Loved the show.

    play icon

コンサートはShow/Performance/Stage/Concert等いろんな言葉で 言い換えることができますので、上記の例文にお好きな単語を当てはめてください。 「コンサート」という単語を直接使わなくても、 "You guys were awesome."や"You guys are the best!"という具合に 「最高でした!」ということをお伝えすることができます。 是非楽しんできてくださいね!^^
Madoka H 日英バイリンガル
回答
  • The concert was amazing!

    play icon

  • The show was so good!

    play icon

  • What a great concert!

    play icon

「コンサートすっごく良かったよ!」のかわりに色々な文が使えます。 その文の中に、この三つのを使っている人が多いいです: 1)The concert was amazing! 2)The show was so good! 3)What a great concert! コンサート= concert/show すっごく良かった= was so good/was great/was amazing 例1と例2は直接な翻訳です。単語だけは違います。 でも例3の方が英語で言いやすいで聞きやすいと思います。決まり文句のような文であるかもしれません。
good icon

7

pv icon

8356

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら