世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遅くともって英語でなんて言うの?

「遅くとも明日までには連絡します」と言いたいです。 一番遅くなったとしても、というようなニュアンスです。
default user icon
sakiさん
2018/05/28 14:44
date icon
good icon

44

pv icon

82189

回答
  • at the latest

    play icon

『遅くとも[明日まで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74180/)には[連絡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32892/)します』は、 I will contact you by tomorrow at the latest. になります。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • at the latest

    play icon

  • if not sooner

    play icon

「遅くとも」は "at the latest"という意味ですね。 例文: I'll call you by August 22nd at the latest. 2) If not sooner は「遅くとも」という意味ですね。 例文: Let's meet up tonight, if not sooner. 遅くとも今夜[会いましょう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69931/). "at the latest"と一緒に使うことができます。 例: We'll go out for coffee next week at the latest, if not sooner. 来週遅くともコーヒーを飲みに[行きましょう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75397/)。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • I will let you know by tomorrow at the latest.

    play icon

  • I'll be in touch tomorrow.

    play icon

1) I will let you know by tomorrow at the latest. 明日までにお知らせします。 at the latest は 一番遅くなったとしても という意味です。 連絡する は I will contact you です。 I will let you know は、はっきりしてないことがあり、それを確認した上で連絡する、というような意味です。 2) I'll be in touch tomorrow. 明日連絡します。 I'll be in touch は、カジュアルな表現で、連絡するという意味です。 1) のように最後に at the latest を加えて、明日までに という意味に変えられます。
回答
  • No later than

    play icon

No later than という表現は「遅くとも」という意味を表しています。 たとえば、 I will call you back no later than tomorrow morning. 日の朝までにお電話します。 Dear students, you should hand in the paper no later than Monday evening. 学生の皆さん、月曜日の夕方までに書類を出してください。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • at the latest

    play icon

  • by ~

    play icon

  • before ~

    play icon

「遅くとも」という言葉を英語で伝えると、「at the latest」という表現になります。「Latest」は「一番遅い」という意味があります。例えば、「I will contact you tomorrow morning at the latest.」という文章を使っても良いです。「Contact」は「連絡する」という意味があって、「tomorrow morning」は「明日の朝」という意味があります。「By ~」と「before ~」という言葉も使っても良いと考えました。「まで」という意味があります。例えば、「I will contact you by tomorrow morning.」と「I will contact you before tomorrow morning.」です。
回答
  • At the latest

    play icon

  • At the most

    play icon

「遅くとも」という言い方は英語で「At the latest」と言います。意味は同じく「一番遅くなったとしてもここまでです」になります。「At the most」も同じように使いますが「遅く」ということを言いたい時に一番適切な言い方は「At the latest」です。 I will send you these documents tomorrow nigh at the latest = 遅くとも明日の夜までに種類を送ります。
回答
  • at the latest

    play icon

ビジネスの場面でよく使う「遅くとも」は英語で「at the latest」で表現します。 「連絡します」は「contact (you)」で表現できますので、今回の「遅くとも明日までには連絡します」は英語で「I will contact you tomorrow at the latest」といいます。 例文: 「遅くとも週末まで提案を出します」 →「I will turn in a proposal by the weekend at the latest」 「遅くとも明日の夜まで支払います」 →「I will make a payment by tomorrow evening at the latest」 ご参考になれば幸いです。
good icon

44

pv icon

82189

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:82189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら