世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たかだか10分だが、その10分が命取りって英語でなんて言うの?

電車は10分ごとに来るので 遅くとも会社には10分遅れで到着し時間的には大した遅れではないけど、朝は死ぬほど忙しいからその10分は命取りになる!
default user icon
Daiさん
2021/08/17 12:06
date icon
good icon

4

pv icon

3390

回答
  • It’s only 10 minutes, but that 10 minutes is fatal.

    play icon

  • It’s only 10 minutes, but that 10 minutes could mess up my whole morning.

    play icon

最初の言い方は、It’s only 10 minutes, but that 10 minutes is fatal. は、たかだか10分だが、その10分が命取りと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、only 10 minutes は、たかだか10分だがと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、It’s only 10 minutes, but that 10 minutes could mess up my whole morning. は、たかだか10分だが、その10分が私の朝をめちゃくちゃにしてしまう可能性があるあるいは命取りと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、mess up は、めちゃくちゃにすると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It's just 10 minutes, but that 10 minutes can mess up my whole plan.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 It's just 10 minutes, but that 10 minutes can mess up my whole plan. 「たかが10分だが、その10分が私の計画全体を狂わせることがあり得る」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

3390

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら