世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アトピー性皮膚炎って英語でなんて言うの?

留学アプリケーションフォームに書かなくちゃいけなくて、、 アトピー性皮膚炎って英語だとどのような表現になりますか? また、花粉症の(杉、ブタクサ、ヒノキ)アレルギーはどのように評価するのがいいでしょうか。よければ花粉症の方も教えてもらえると助かります。
default user icon
cha ayaさん
2018/06/04 21:22
date icon
good icon

33

pv icon

30024

回答
  • Atopic dermatitis

  • Eczema

「アトピー」は英語では: ❶ atopic dermatitis (正式な名前)。 ❷ eczema でもアメリカは日本と比べて、アトピーを知ってる人または持ってる人は本当に少ないので、簡単に説明する場合は “ it’s a skin condition “ (ある肌の状態のこと)と言いましょう。 ほかに: ⑴ Hay fever (花粉症)。I have hay fever. 私は花粉症持ちです。 ⑵ Cedar pollen (スギの花粉症)。 I’m allergic to Japanese cedar pollen. 私はスギ花粉アレルギーです。 ⑶ Ragweed (ブタクサ)。 I’m allergic to ragweed. わたしブタクサ花粉症なの。 ⑷ cypress pollen (ヒノキ)。
2019/01/30 19:29
date icon
回答
  • eczema/atopic dermatitis

  • hay fever/allergy to~

一般的な会話ではeczemaと表現されることが多いように思います。 eczemaはatopic dermatitisと同じことを指しています。 花粉症はhay feverと表現します。 特定の物質にアレルギーがあることを表す場合は、I'm allergic to ~と表現できます。 I'm allergic to pollen.(花粉アレルギーです) I'm allergic to nickel.(ニッケルアレルギーです)
good icon

33

pv icon

30024

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:30024

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら