①I'm usually at my desk (all day).
「いつもは(一日中)席にいます。」
②I'm usually in my office (all day).
「いつもは(一日中)オフィスにいます。」
All dayを省いても、文章の意味は然程変わりません。
Usuallyに代わりに、normallyと置き換えてもOKです。
「会議に行く時もあるけど、基本的には席にいる」
→I go into meetings once in a while, but I'm basically at my desk/in my office.
少しでもご参考になれば幸いです。